FLOWER DUET by Delibes - Mezzo-Soprano Practice MIDI

  • This video is a MIDI practice file recording of the mezzo-soprano (lower) vocal part in the FLOWER DUET (Duo des fleurs / Sous le dôme épais) from the opera, LAKMÉ (1883). This song is a French-language duet for soprano and mezzo-soprano (or alto) by Léo Delibes. The mezzo-soprano part is sung by the character Mallika. The soprano part is sung by the character Lakmé.
    This MIDI file is transcribed in the original key, B-Major (5 sharps), as written by Léo Delibes. In this video, the mezzo-soprano (low) MIDI vocal part is played significantly louder than the soprano (higher) vocal part. It is also played much louder than the piano part. To follow the alto vocal part correctly, read along with the purple-letter words at the bottom of each system. Do not read the soprano part's black-letter words.
    I do not personally have a vocal recording of this song to post. I recommend listening to a vocal video (like this one: youtu.be/C1ZL5AxmK_A) several times before singing along with my MIDI practice video.
    My webpage is currently under construction, but some sheet music will be available at www.missschib.com/ at a later date.
    FRENCH LYRICS: Sous le dôme épais où le blanc jasmin, À la rose s'assemble, Sur la rive en fleurs, riant au matin, Viens, descendons ensemble. Doucement glissons; De son flot charmant, Suivons le courant fuyant; Dans l’onde frémissante, D’une main nonchalante, Viens, gagnons le bord, Où la source dort. Et l’oiseau, l’oiseau chante. Sous le dôme épais, Sous le blanc jasmin, Ah! descendons ensemble! [LONG PAUSE - SOPRANO SOLO] Pour que le Dieu Ganeça le protège, Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux Les cygnes aux ailes de neige, Allons cueillir les lotus bleus. [LONG PAUSE - SOPRANO SOLO] Sous le dôme épais où le blanc jasmin, À la rose s'assemble, Sur la rive en fleurs, riant au matin, Viens, descendons ensemble. Doucement glissons; De son flot charmant Suivons le courant fuyant; Dans l’onde frémissante, D’une main nonchalante, Viens, gagnons le bord Où la source dort. Et l’oiseau, l’oiseau chante. Sous le dôme épais, Sous le blanc jasmin, Nous appellent ensemble! Ah! descendons ensemble! (en.wikipedia.org/wiki/Flower_Duet) * I do not speak French, so I apologize if any words are spelled incorrectly.
    ENGLISH TRANSLATION: Under the dense canopy where the white jasmine, That blends with the rose, On the flowering bank, laughing in the morning, Come, let us drift down together. Let us gently glide along; For its enchanting flow. Let us follow the fleeing current; On the rippling surface, With a nonchalant hand, Come, let's go to the shore Where the spring sleeps. And the bird, the bird sings. Under the dense canopy, Under the white jasmine, Ah! Let's drift down together! [LONG PAUSE - SOPRANO SOLO] In order for him to be protected by Ganesh, To the pond where joyfully play. The snow-winged swans, Let us pick blue lotuses. [LONG PAUSE - SOPRANO SOLO] Under the dense canopy where the white jasmine, That blends with the rose,On the flowering bank, laughing in the morning, Come, let us drift down together. Let us gently glide along; For its enchanting flow. Let us follow the fleeing current; On the rippling surface, With a nonchalant hand, Come, let's go to the shore, Where the spring sleeps. And the bird, the bird sings. Under the dense canopy, Under the white jasmine, Ah! Let's drift down together! (en.wikipedia.org/wiki/Flower_Duet)

    Category :

    #flower#duet#delibes#mezzo#soprano#practice#midi

    0 Comments and 0 replies
arrow_drop_up